adverb, adjective
in a series; one after another.
The English adverb seriatim “one after another, in a series,” comes directly from the Medieval Latin adverb پ, which has the same meaning. پ is composed of the Latin noun ŧ “line, series” and the adverb suffix –پ, extracted from Latin adverbs like gradپ “by steps, ascending or descending gradually,” and certپ “in rivalry, emulously.” The suffix is a useful one, forming adverbs like literپ “literally, letter for letter, literatim,” and verbپ “literally, word for word, verbatim.” Seriatim entered English in the late 15th century.
I’ve been reading all the “Doonesbury” strips from the fall of 1976 through January of 1980, seriatim.
This is no place to list his achievements, nor need his failures be set down seriatim.
noun
any secluded place of residence or habitation; retreat; hideaway.
The history of the English noun hermitage is complicated by the unetymological h-. Middle English and Old French have both hermitage and ermitage (and many other spellings). Late Latin (in a 5th-century Christian author) has ŧīٲ (correctly) “eremite, hermit,” from Greek ŧī́ŧ, a very rare noun and adjective meaning “of the desert,” and first occurring in the Septuagint (the Greek translation of the Hebrew Bible dating from the 3rd century b.c.) in the Book of Job. The Greek noun (and therefore the Latin, too) is a derivative of êDz (also éŧDz), an adjective and noun meaning “solitary, desolate, lonely; a desert.” The spellings hŧīٲ and its derivative hŧīٲgium “hermitage” first appear in Medieval Latin. Hermitage entered English in the late 13th century.
… I had found out for myself a little hermitage. It was a kind of leafy cave, high upward into the air, among the midmost branches of a white-pine tree.
In the end, the legend holds, Lancelot goes to live in penitence in a hermitage, while the king, mortally wounded, is set adrift on a ship—to one day rise again.
noun
a person who has changed from one opinion, religious belief, sect, or the like, to another; convert.
The English noun proselyte comes via Old French and Late Latin Dzŧٳܲ “sojourner, foreigner, stranger, a convert from paganism to Judaism.” ʰDzŧٳܲ first occurs in the Vulgate, the Latin version of the Bible, prepared chiefly by Saint Jerome at the end of the 4th century a.d. ʰDzŧٳܲ comes from Greek DzٴDz “one who has arrived, stranger, sojourner.” ʰDzٴDz and its kindred terms occur in the Septuagint (the Greek translation of the Hebrew Bible dating from the 3rd century b.c.) and the Greek New Testament. ʰDzٴDz is equivalent to an unrecorded DzٳDz, a derivative of the verb Dzéٳ “to come forward, go, approach.” Proselyte entered English in the 14th century.
… I began to believe that if he did not make a proselyte of me, I should certainly make one of him ….
Still, proselytes often find that being Paleo quickly becomes a round-the-clock duty.