You’re Probably Already Speaking This Jamaican Slang

Jamaica—home to beautiful beaches, Rastafarianism, Usain Bolt.

That’s the stuff everyone seems to know about Jamaica. you may not know is that Jamaica is also home to an English-based Բܲ:Patois, also calledJamaican Creole or Jamaican English. And, even if you’ve never traveled to this Caribbean island, you’ve still probably heard, and used, some Jamaican English, thanks to the influence the diaspora has had throughout the world,.

So, whether you’re in South Beach or South London, we’ve rounded up some of our favorite examples of Jamaican slang in the language. Yuh ready?

irie

Are you feeling irie? Irie, pronounced[ahy-ree],is a Jamaican slang word par excellence. It’s a bit hard to translate, but it means something like “nice” or “pleasing.” Basically, anything “good” can beincluding, yes, being high, asirie is also usedas a friendly greeting between Rastafarians.

It’s not clear exactly where the word irie comes from, but it’s possible it’s a Jamaican pronunciation of all right or a form ofhigh, of the cannabis variety. Irieis so popular and positive in some circles that it’s given as a girl’s name. Talk about superlative.

yout

Jamaican Patois isn’t just about distinct words. It’s also about pronunciation. That’s the case with yout.Yout,pronounced [yoot], is a form of youth, especially associated with Jamaican Creole and Caribbean English around the world. Yute dem, for instance, means “children” or “youth” more generally. Dem also reflects how Jamaican English reduces THsounds to a Tor D.

By the 1990s–2000s,youtbecame a slang equivalent for “dude” or “man” among West Indian migrants in London, New York City, and Toronto.It can also be negative, though, suggesting a hint of callowness or having a chip on the shoulder.

fya

Another example of how the Jamaican accent affects the way words are pronounced—and spelled—is fya.Fyais slang form offire, used for anything that’s, well,lit. It means something is “amazing,” “extremely good,” or “on point,” especially said of how someoneis feelingor how someone looks.

But, among some Jamaican English speakers, fya canbe used to refer to marijuana. Although it’s far from the only Jamaican word for “weed” …

kaya

Kayais a slang word for “marijuana” closely associated with Bob Marley. The origin ofkayais unknown, but,According toGreen’s Dictionary of Slang, it seems to have a relationship with the Caribbean English wordkayakiit, a medicinal herb.

In 1971, Bob Marley and the Wailers—one of Jamaica’s most famous contributions to the world—composed a song called “Kaya”on the albumSoul Revolution.It featured the chorus:“Got to havekayanow / For the rain is falling.” In 1978, they released a whole album calledKaya, which included a reworked version of the track fromSoul Revolution, further popularizing the termkayaamong his fans into the 1980s.

Speaking of Bob Marley …

one love

Marcus Garvey, the early 19th-century Jamaican-born black civil rights activist, sometimes concluded his speeches with the phraseone love, as he notably did in his 1925 speech popularly called “Look for Me in the Whirlwind.”

The Rastafarian religion, founded in Jamaica, came to revere Garvey, adapting his “One God! One Aim! One Destiny!” as the motto “one love, one heart, one destiny.”

And so,one loveis still used by Rastafarians and Jamaicans as a wish for unity and goodwill. It has becomestrongly associated with reggae and Bob Marley, who released his beloved track “One Love / People Get Ready” in 1977. More generally, one love is used around the world to express a desire for peace and equality.

baby mama & baby daddy

You’ve definitely heard these two expressions before:baby mama and baby daddy. These refer to the “mother” or “father” of someone’s baby, whether the parents have an active relationship together or not.But, did you know that they might come from Jamaican slang?

The origins are disputed, butlinguist Peter L. Patrick claims that use of the expressionbaby mama(and its counterpartbaby daddy) comes from such Jamaican English forms asbaby maddaand baby fadda.These expressions were then popularized in the US through reggae and dance music in the 1980s, particularly Linval Thompson’s 1981 track “Baby Mother,” which is about treating the woman carrying your child right.Baby mama went mainstream with OutKast’s 2000 hit “Ms. Jackson,” which was dedicated to “baby mamas’ mamas” worldwide.

Big man ting (BMT)

Among other things like “bite my tongue,” the acronymBMTcanstand for Big Man Ting, referring to a “grown-up thing” (e.g., doing something adult). It was popularized by the song “BMT,” by British rapper Fredo, whose hip-hop is influenced by grime, a music genre influenced by types of reggae music.Ting, for thing here, again shows Jamaican English at work. Usually, big man ting seems to be a euphemismfor various “adult” activities, although it can more generally indicate anything that is next-level adult. Buying a fancy car, going to a fancy-shmancy restaurant … all big man ting. Among Jamaican speakers,big man tingis often used with the effect of “for real,” “seriously,” or “no joke.”

wagwan

Jamaican English renders the greeting’s going on? as Wat a gwaan? Wat a gwaan has sometimes been further reduced towagwanin the Jamaican diaspora, especially in London.Wagwan was popularized in London with the arrival of Jamaican immigrants in the 1980–90s, associated with Jamaican diaspora street culture there.In some instances, it’s been picked up by white people, leading some to call the usageappropriation. Others,like British-Jamaican rapper and MC Tyrone “Big Narstie” Lindo, think that the usage just shows the influence of Jamaican culture on London more generally.

The expressionwagwanpops up a lot in grime music, a type of electronic dance music emerging in the early 2000s in London by artists of diverse backgrounds. It’s also found a lot in reggae and hip-hop lyrics.Wagwan‘s popularity in hip-hop started in London but quickly spread around the world.

bumboclaat

Strong language warning …Bumboclaat, also written asbumbaclot,is the Jamaican slangequivalent to“douchebag” or “motherfucker,” often used as an interjection to express disgust or dismay. It’s an insulting, and many say sexist, vulgarity that literally refers to either menstrual pads or toilet paper (based onbumbo cloth, with bumbo referring to the vagina.)

Nevertheless,bumboclaat is one of the most common and versatileexpletivesin Jamaica and among speakers of Jamaican slang, especially in Canada and the United States. Within American hip-hop culture, the wordbumboclaathas been occasionally picked up along the insult lines of douche.Bumboclaat has also been taken as slang for “a Jamaican,” in general, which is obviously problematic. Aim for one love and feeling irie instead.

Click to read more
Word of the Day

Can you guess the definition?

lope

[ lohp ]

Can you guess the definition?

Word of the day
lope

[ lohp ]